Herald SUrSHPU
The Herald of South-Ural state Humanities-Pedagogical University ЧГПУ

ISSN: 2618–9682; ISSN 1997-9886
Impact factor RSCI: 0,312

BACK TO ISSUE CONTENT | HERALD OF CSPU 2018 № 8 Philological sciences
SHOW FULL TEXT (IN RUSSIAN)
SHOW IN eLibrary
DOI: 10.25588/CSPU.2019.42.46.018
UDC: 81
BBC: 81.2
KH. J. Edilkhanova ORCID
Postgraduate of the Chair of the Russian Language and Methods of Teaching, Senior teacher of the Chair of Theory and Methods of Teaching Foreign Languages, Chechen State Pedagogical University
E-mail: Send an e-mail
INTERPERSONAL RELATIONS BETWEEN GENERATIONS IN THE PAREMIAS OF THREE LANGUAGES
Abstracts

Introduction. In conditions of dinamic expanding of modern world knowledge national specifity of other culture help to understand each other better. In paroemia reflecting relationships between old and younger generations in Chechen, Russian and English languages clearly showing history and mentality of each nation.

Materials and methods. There is carried out the comparative analysis of paroemia reflecting interpersonal relationships between old and younger generations in the Chechen, Russian and English languages, which allows finding out the features of similarities and differences of folk comprehension of old and young ages in the Chechen, Russian and English paroemia.

Results. In results of this study revealed similar traits inherented “old” and “youth” and similar reuirements to each role, due to the influence of mentality of three different nations we can see characterics of each nation.

Discussion. The study shows reflecting mentality in paroemia representing relationships between old and younger generations which contain whole history each nation.

Conclusion. This study showed importance, role and function which perfomed old and younger generations reflected in paroemia Chechen, Russian and English nations and characterics qualities inherented them.

Keywords

paroemia, old age, youth, generation, community, national mentality

Highlights

Overviewed Chechen, Russian and English paroemia representing relationships between old and younger generations;

On basis of comparative analysis we can speak about relationships between them in three different languages.

REFERENCES

1. Savenkova L.B. (2002) Russkaya parimiologiya: semanticheskiy i lingvokul'turologiches-

kiy kontsepty [Russian paremiology: semantic and cultural concepts]. Rostov-on-Don, Izdatel'stvo Rostovskogo universiteta. 312 p. ( In Russian).

2. Bersanov KH.A. (2011) Poslovitsy, pogovorki, slova mudrosti, nastavleniya [Proverbs, sayings, wordsof wisdom, instructions]. Groznyy, «FGUP», Izdatel'sko-Poligraphicheakiy kompleks “Groznenskiy rabochiy”. 96 p. (In Russian)

3. Modestov V.S (2007) Russkiy phol'klor [Russian folklore]. Moscow, Khudozhestvennaya literatura. 416 p. (In Russian)

4. Aydaev YU.A, Mal'sagov A.O (1982) Narodnye poslovitsy of Chechen and Ingushi [Folk proverbs of Chechen and Ingushi]. Groznyy, Checheno-Ingushskoe knizhnoe izdatel'stvo. 45 p. (In Russian).

5. Bersanov Kh.A. (1990) Sokrovishnitsa mudrosti- puti k schast'yu [Treasure trove of wisdom- ways to happiness]. Grozny, Checheno-Ingushskoe Izdatel'sko-Poligraphicheskoe ob'edinenie “Kniga”. 223 p. ( In Russian)

6. Bylov V., Dahil'gov I. (1996) Poslovitsy vaynakhskogo naroda [Proverbs of Vaynakh]. Groznyy, Checheno-Ingushskoe Izdatel'sko-Poligraphicheskoe ob'edinenie “Kniga”. 49 p. (In Russian)

7. Listratkina K.A. (2012) Representatsiya kontsepta “starost'” v paremiologicheskom phonde russkogo i angliyskogo yazykov [Representation concept “old age” in paremiological foundation of Russian and Engliish languages]. Izvestiya Volgogradskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta. 8, 50-53. Available at: https//cyber/eninka.ru/ article/n/reprezentatsiya- kontsepta- starost-v-paremiologicheskom-fonde-russkogo-i-angliyskogo-yazykov. (Accessed: 12.12.2018). (In Russian).

8. Modestov V.S. (2003) Angliyskie poslovitsy i pogovorki i ikh russkie sootvetstviya [English proverbs and their equivalents]. Moscow, Russkiy yazyk; Media. 467 p. (In Russian).

9. Cavill Paul. Oxford Dictionary of Proverbs. Oxford, Oxford University Press. 2004, 340 p.

10.Aliroev I.YU. (1990) Kuvshin mudrostey [Jug of wisdom]. Groznyy, Checheno-Ingushskoe Izdatel'sko-Poligraphicheskoe ob'edinenie “Kniga”.  48 p. (In Chechen).

11. Rudakova O.I. (2007) Kontsepty "molodost'" i “starost'” kak dinamicheskie yavleniya (na materiale slovoobrazovaniya) [Concepts "youth" and "old age” as dynamic phenomenon ( in the material word formation) ]. Vestnik Stavropol'skogo gosudarstvennogo universiteta. 51, 247–252. Available at: https://cyberleninka.ru/article/n/kontsepty-molodost-i-starost-kak-dinamicheskie-yavleniya-na-materiale-slovoobrazovaniya (Accessed: 10.12.2018). (In Russian).

12. Dubrovin M.I. (1993) Angliyskie i russkie poslovitsy [English and Russian proverbs]. Moscow, “Prosveshenie”. 349 p. (In Russian).

13. Tsuev YA.M. Tsuev M.YA. (1992) Narodnye primety, nastavleniya, pogovorki [Folk signs, instructions, proverbs]. Groznyy, “Zori Islama”. 124 p. (In Chechen).

14. Salazhieva M.I. (2015) Poslovitsy o zhenshine (na chechenskom, russkom i nemetskom yazykakh) [Proverbs about woman (in Chechen, Russian and German languages)]. Rostov-on-Don, OOO “Mediagraf”, 319 p. (In Chechen, Russian and German).

15. Jambekova T.B, Ibragimov L.M. (2013) Chechenskie poslovitsy [Chechen proverbs].

 

Groznyy, FGPU “IPK” “Groznenskiy rabochiy”. 208 p. (In Chechen)

16. .Grigor'eva A. (2009) 1000 russkikh i angliyskikh poslovits i pogovorok [1000 Russian and English proverbs]. Мoscow, АСТ. 217 p. (In Russian).

17. Lyzlov A.I. (2012).O realizatsii kontseptov " molodost'" v paremiyakh angliyskogo yazyka so snacheniem otsenki [About realization concepts "youth" in English paroemia in the meaning estimation]. Vestnik Chelyabinskogo gosudarstvennogo universiteta. 69, 75-77. Available at: https://cyber/eninka.ru/article/n/o- realizatsii-kontseptov- molodost-o- starost- paremiyah-angliyskogo-yazyka-so-znacheniem-otsenki (Accessed: 15.12.2018). (In Russian).

18. Anikin V.A. (1998) Russkie poslovitsy i pogovorki: slovar' [Russian proverbs and sayings: dictioanary]. Мoscow, Khudozhestvennaya literatura. 431 p. (In Russian).

19. Zimin V.I. (2009) Slovar'- tezaurus russkikh poslovits i pogovorok i metkikh vyrazheniy [Dictionary thesaurus of Russian proverbs and sayings and apt expressions]. Moscow, АСТ-Press.736 p. (In Russian).

20. Maslov V.L (2001) Lingvokul'turologiya [Linguistic culturology]. Moscow, Izdatel'skiy tsentr “Akademia”. 208 p. (In Russian).